Übersetzung Büro

Das Vavilon Übersetzung Büro bietet verschiedene Dienstleistungen seine Klienten an um den Übersetzung Prozess bei anlaufende Problematik zu minimieren.

Die Aktivitäten des Vavilon Übersetzung Büro wie folgt aufgestellt:

  1. Übersetzung
  2. Schriftliche Übersetzung von Standard und spezielle professionelle Dokumentationen;
  3. Mündliche simultane und in der Regel konsekutive Übersetzung.
  4. Übersetzung von einem Gerichtsdolmetscher mit Vereidigungs-Zertifikat;
  5. Korrektur Lesung

Dienstleistung des Vavilon Übersetzung Büro:

  • Schriftliche Übersetzungen von persönlichen/rechtlichen Dokumentationen, Standard/Spezielle professionelle Dokumentationen, Terminologie für physische Personen ohne Bescheinigung eines vereidigten Gerichtsdolmetschers.
  • Schriftliche Übersetzungen von persönlichen/rechtlichen Dokumentationen, Standard/Spezielle professionelle Dokumentationen, Terminologie für physische Personen mit Bescheinigung eines vereidigten Gerichtsdolmetschers.
  • Schriftliche Übersetzungen von persönlichen/rechtlichen Dokumentationen, Standard/Spezielle professionelle Dokumentationen, Terminologie für Rechtspersonen Personen ohne Bescheinigung eines vereidigten Gerichtsdolmetschers.
  • Schriftliche Übersetzungen von persönlichen/rechtlichen Dokumentationen, Standard/Spezielle professionelle Dokumentationen, Terminologie für Rechtspersonen Personen mit Bescheinigung eines vereidigten Gerichtsdolmetschers.
  • Mündliche Übersetzung (simultane und konsekutive).
  • Mündliche Interpretation.
  1. Übersetzung prevodilačka agencija

Das Übersetzen bedeutet im weitesten Sinne die Übertragung eines vernünftigen und sauberen Inhalts von einem expressiven Medium in ein anderes. Zu diesem Zweck werden Übersetzer, Dolmetscher, Codes von parallelen Symbolen, bestimmte Geräte oder Software verwendet. Generell, Übersetzung ist ein Arbeitsschritt zur Übertragung von Wörtern und Sätze von einer Sprache in eine andere Sprache. Die zu Übersetzende Text wird auch, die Übersetzung genannt. Der Übersetzung Prozess solcher, ist intellektuell eine äußerst anspruchsvolle Arbeit, die vom Übersetzer genügend Konzentration und Fachwissen auf dem Fachgebiet abverlangt. Dem Übersetzung Prozess wird ein Einblick in die Materie und relevante Literatur vorausgegangen. Im Prozess der Übersetzung, haben wir einen Unterschied zwischen der wörtlichen Übersetzung wo wir Bemühungen fokussieren so weit wie möglich von der formalen Struktur des ursprünglichen Textes beibehalten werden. Freies Übersetzen ist das in dem die Bemühungen auf dem beibehalten des freien Geistes des Textes bei der ursprünglichen Benennung fokussiert wird.

Manier des Übersetzung Prozesses sind folgende:

  1. a) Geschriebene Übersetzungen meint man Übersetzung von physischen Dokumenten (druck und elektronischer Form). In beiden Fällen, bekommt der Übersetzer meist das zu Übersetzende Dokument in elektronischer Form und bearbeitet dies an seinem Computer. Neben dem Online Übersetzer gibt es auch Agenturen, die automatisch professionelle Übersetzungen durchführen, so wie unser Büro – Das Vavilon Übersetzung Büro.
  2. b) Mündliche Übersetzung (Dolmetschen) teilt sich in simultane und konsekutive

Simultanes Übersetzung stellt einen komplexen Prozess dar, in dem wir eine parallele Entwicklung verschiedener Aktivitäten durchführen ( Hörverständnisanalyse-Antizipation des noch prevodilačka agencijanicht gesprochenen Wortes-Übersetzung in die Zielsprache-Sprache)

Simultane Übersetzung erfordert ein hohen Grad an Konzentration und Augenmerkmal auf die Übersetzung. Für eine lang anhaltende Tages Übersetzung in eine Fremdsprache in eine andere Fremdsprache ist es notwendig 2 simultane Übersetzer anzusetzen die diese Arbeit teilen können damit das zu Übersetzende Dokument auf einem hohen experten Grad übersetzt werden kann, da die Übersetzung einen hohen Grad an Konzentration abverlangt.

Konsekutive Übersetzung bedeutet Übersetzen ohne Geräte (technische Geräte) für simultane Übersetzung in der Regel, ist mehr eine Art von Übersetzung von dem gesprochenen Wort. Das bedeutet das der Übersetzer dem Sprecher aufmerksam zuhört und in kurzen Pausen des Sprechers die Sätze in die jeweilige gewünschte Sprache Übersetzt, zum Beispiel an einem Tisch mit einer kleine Runde von Teilnehmern aus anderen Ländern, dort wird dann die Konsekutive Übersetzung durchgeführt.

Vermittlung der Übersetzer:

Das Vavilon Übersetzung Büro bemüht sich, die mündlichen Übersetzungen mindestens eine Woche vor dem Übersetzung Vorgang zu ordnen; ist es erforderlich die Bedingungen, Merkmale und sonstige Informationen für die Veranstaltung zusammen zu stellen wofür eine Übersetzung benötigt wird, muss der Übersetzung Prozess mit etwas mehr Zeit eingerechnet werden.

2. Übersetzung mit der Beglaubigung eines vereidigten Gerichtsdolmetschers

Der Beglaubigte vereidigte Gerichtsdolmetschers in der Regel ist eine bevollmächtigte Person bei Übersetzungen von zertifizierte Übersetzungen zu Unterzeichnen und zu Stempeln damit wird dann auch beglaubigt, dass das zu Übersetzende Dokument eine Echtheit besitzt. Dies spielt eine große Rolle, wenn Übersetzungen für Ämter oder Regierungsinstitutionen benötigt wird

prevodilačka agencija

(Gericht, Ministerien, Gesundheitsämter, Fakultäten, Ministerium für innere Angelegenheiten etc.)

Gültigkeit von Zertifizierten Übersetzungen:

Gültigkeit von bearbeiteten Dokumenten ist dann korrekt, wenn des beglaubigten Gerichtsdolmetschers auf die Dokumente seine Unterschrift und Stempel gesetzt hat, dies gilt bei Original Dokumente als auch bei Original Kopien, die Dokumente werden dann durch ein Versiegelungsband geschlossen in Zusammenarbeit und Vorschriften der Republik von Serbien. Abhängig von dem Zustand zu dem die Unterlagen gesendet werden soll, muss das Dokument manchmal auch die Haager Apostille haben. Die Information ob der Kunde für seine Dokumente das Apostille Stempel benötigt erhält er bei Kontaktaufnahme unter der Nummer 011/655-3724 (Belgrad-42-a, Blvd Nikole Tesle) oder in seinem Heimatstandort das Amtsgericht. Aber auch für das Versenden der Unterlagen an das Büro an Vavilon hat der Kunde die Unterlagen so vorzubereiten, dass es keine Wartezeiten für den Kunden und Vavilon Übersetzung Büro auftritt. Nach dem Empfang wird das Büro alles in die Wege leiten, dass das zu Übersetzende Dokument so schnell wie möglich übersetzt wird und seine Beglaubigungsstempel auf Echtheit erhält.

Unterlagen die wir Übersetzen:

Persönliche Unterlagen mit Zertifizierung eines beglaubigten Gerichtsdolmetschers: prevodilačka agencija

  • Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Todesurkunden;
  • Diploms/Abschlusszeugnis;
  • Zertifizierte Grund/Hochschule Ausbildung;
  • Beschäftigungsbericht/Beschäftigungsheft;
  • Gesundheitskarte;
  • Abschriften akademischer Unterlagen;
  • Erklärungen;
  • Zertifizierungen (Meldeadresse, Führungszeugnis, Meldebescheinigung des Aufenthaltes, Einkommen)
  • Zertifizierung (Gesundheitszustand, Einkommen, Graduierung, Vollzeit Student, Studienzeit etc.)
  • Vollmachten;
  • Arbeitsgenehmigungen;
  • Zertifizierung über Bank und Kontostand;
  • Medizinische Gesundheitszustand und Geschichte;
  • Andere persönliche Dokumente;

Rechtliche und Gerichtsdokumente mit der Zertifizierung eines Gerichtsdolmetschers: prevodilačka agencija

  • Entscheidungen;
  • Protokoll/ Aufzeichnungen;
  • Verträge;
  • Regelbücher;
  • Berichte;
  • Apostille;
  • Gesetze;
  • Andere rechtliche und gerichtliche Dokumente.

Dokumentationen von Rechtliche Personen mit Zertifizierung eines Gerichtsdolmetschers:prevodilačka agencija

Kauf/Verkauf Verträge/Einverständnisse;

  • Ausschreibung Dokumente;
  • Dokumente mit Angebote;
  • Geschriebene Deklarierungen oder Auflösungen;
  • Rechnungen;
  • Zertifikate;
  • Satzungen;
  • Anhänge;
  • Bilanzen;
  • Berichte (Börse, Finanzen, Zulassungen);
  • Gliederung/Zulassung aus dem Unternehmensregister von Unternehmensgründer
  • Artikel von Vereinsmitglieder;
  • Patent;
  • Verträge von Waren und Dienstleistungen;
  • Andere Dokumente von Rechtliche Personen.

Technische Dokumentationen mit der Zertifizierung eines beglaubigten Gerichtsdolmetschersprevodilačka agencija

  • Laboruntersuchungen;
  • Atteste;
  • Zertifizierte (Untersuchungen von Produkte, Qualität, auf technische spezifizierte/Spezifikationen von Produkte)
  • Übersetzungen von Sicherheitsdaten Bilanzen;
  • Technische Dokumentationen;
  • Andere Technische Dokumentationen.

Medizinische und Pharmazeutische Dokumentationen mit der Zertifizierung eines beglaubigten Gerichtsdolmetschers:prevodilačka agencija
 

  • Medizinische Produkte;
  • Übersetzung von Pharmazeutische Produkte spezifizierte;
  • Patienten Information Broschüren (PIL) und eine Zusammenfassung von Produkt Charakteristiken (SPC);
  • Forschungen;
  • Andere Medizinische und pharmazeutische Dokumentationen.

Das Vavilon Übersetzung Büro bietet mündliche Übersetzung für:                       prevodilačka agencija

Geschäftliche Sitzungen;

  • Seminare für verschiedene Berufsfelder;
  • Ausstellungen;
  • Vorlesungen;
  • Geschäftliche Sitzungen in freundlicher Umgebung
  1. Korrektur Lesung 

Korrekturlesen von einem Text ist mit Bedacht zu bearbeiten, erkennen und erarbeiten von verschiedene aussprachen, Grammatik und Orthographie, Fehler in Wort und Satz Stellung, sowie Synchronisation in der Sitzverteilung. Die Korrekturlesung wird von Experten wie Professoren in der angewandten Fremdsprache durchgeführt. Sie sind spezialisiert in Satzstellung, Grammatik, Alphabetisierung und Sprachen, Satzstruktur. Korrekturlesung von einem Text ist eine wichtige Aufgabe da Texte veröffentlich und der Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt wird.

Korrektur Leser von Vavilon Übersetzung Büro sind experten in alle Arten in Serbisch und andere Fremdsprachen im Bereich des Geschäftlichen, Rechtlichen, Medizinischen, Wissenschaftlichen, IT, Werbung, Finanz und andere Sparten aber auch in Literarischen Texte. Mit unserer Korrektur Lesung werden wir Korrekturen sowie prüfen von Übersetzende Seiten durchführen wie, Rechtschreibung, Technik, Alphabet/Wörter, Grammatik, Interpunktion und andere Fehler rückgängig machen.prevodilačka agencija